The boys deliver the tape to Butters, who promptly watches it. However, Randy has also rented the porno Back Door Sluts 9, which he soon realizes he's mistakenly put in the Lord of the Rings video box.
#THE RETURN OF THE FELLOWSHIP OF THE RING TO THE TWO TOWERS MOVIE#
II p.Stan's dad sends the boys, who are fully decked out in their Lord of the Rings costumes, on a playful "quest" to deliver a rented copy of the Lord of the Rings movie to Butters' house. Tolkien, Letter of January 24, 1961, quoted in Christina Scull, Wayne G. Tolkien, Letter of May 29, 1958, quoted in Christina Scull, Wayne G. Tolkien, Letter of March 29, 1957, quoted in Christina Scull, Wayne G. Tolkien, Letter 190 (dated July 3, 1956), also quoted in Christina Scull, Wayne G. Tolkien, Humphrey Carpenter, Christopher Tolkien (eds.), The Letters of J.R.R. Tolkien, Letter of April 6, 1956, quoted in Christina Scull, Wayne G. Tolkien, Lars-Terje Lysemose (translator), "Appendiks F", published in Athelas, Tidsskrift for Danmarks Tolkienforening #11 (October 1995)
![the return of the fellowship of the ring to the two towers the return of the fellowship of the ring to the two towers](https://images.theposterdb.com/prod/public/images/posters/optimized/movies/333/6AKadzfP1x7o9igGVmzipx73pz1ufSQQufWLUL75.jpg)
Tolkien, Lars-Terje Lysemose (translator), “Appendiks E: Skriftmål og stavning”, published in Athelas, Tidsskrift for Danmarks Tolkienforening #10 (May 1995) Tolkien, Lars-Terje Lysemose (translator), "Appendiks D", published in Athelas, Tidsskrift for Danmarks Tolkienforening #9 (February 1995) Hammond and Christina Scull (eds), The Lord of the Rings: A Reader's Companion, p.
![the return of the fellowship of the ring to the two towers the return of the fellowship of the ring to the two towers](https://i.ebayimg.com/images/g/-4cAAOSw8hVi~2-J/s-l500.jpg)
As soon as the prospect of translations began to be discussed, Tolkien stated that he was willing to allow "reduction or omission in parts" of the Appendices (whereas he would “not tolerate the abridgement or re-arrangement" of the narrative). This has not been entirely without sanction. It has even happened that those Appendices that were not or only partly included in the official translation were published in a fan publication. In a number of cases the Appendices were, wholly or partly, published as a separate volume. Many translations lack the Appendices or only include a selection of them. But it seems to have given numerous publishers of translations the idea or excuse to likewise include only 'The Tale of Aragorn and Arwen'. This is the only edition in English (several print runs of which were issued hardbound as book club editions) known not to include the complete Appendices. Tolkien agreed, but he made a special plea to include The Tale of Aragorn and Arwen. Apparently this was done because a paperback thick enough to include all Appendices could not be produced economically. In 1968 Allen and Unwin published a one volume paperback edition, including only Appendix A I v, 'The Tale of Aragorn and Arwen'. Also he considered that a fuller index (See: Unfinished index) should replace parts of the Appendices, but this never happened. While compiling the Index, Tolkien advised that the names of the Appendices should not be included.
![the return of the fellowship of the ring to the two towers the return of the fellowship of the ring to the two towers](https://cdn.statically.io/img/cdn.thetealmango.com/wp-content/uploads/2021/08/The-Lord-of-the-Rings-The-Two-Towers-2002.jpg)
(v) Here Follows a part of the tale of Aragorn and Arwen.(iii) Eriador, Arnor, and the heirs of Isildur.
![the return of the fellowship of the ring to the two towers the return of the fellowship of the ring to the two towers](https://i.pinimg.com/originals/29/3b/a8/293ba885e4d8e1736e5ea8b7996750d0.jpg)
Appendix A: Annals of the Kings and Rulers.The appendices of The Lord of the Rings comprises six parts: